Story: Karen Weaver
When Naki was a child, he left the village and went to live with a cousin who was working for a big company. He became a town guy. Unfortunately, he also learned the ways of the town and fell into bad behavior. In the end, he was put in prison for seven years for killing a man.
After he left prison he wanted to change. Because he also wanted to provide for his family, he went to Lihir to work in the gold mines. At the end of a year there, his young daughter died and he went back to the village to attend her funeral. But he was sad to go empty-handed; he had spent all the money he had earned, most of it on drinking. This was a “wake up call” for him. He realized that as much as he had wanted to change and provide for his family, he had not.
About that time he met Miskum David, who was the team leader of the Tigak translation team. Miskum David looked beyond Naki’s troubled past, saw the potential in him, and invited him to join the translation team.
At first, Naki doubted his own ability to stick with the translation work. He knew his faith was weak and he still struggled with anger. But Naki had some computer skills and good English. The translation team was in need of such a person to join them. Naki attended the seven modules of Luke Partnership Islands project and has been working faithfully with the other two Tigak mother tongue translators. The team is nearing the completion of the Gospel of Luke, their first Bible portion in Tigak.
Naki himself testifies, “When I joined the translation team I did not know if people would approve. Everyone saw me as an angry, violent, short-tempered man. But interacting with God’s Word daily has changed me. I am no longer a slave of anger or a dangerous man. Now my wife is happy and people come to us for marriage counseling. I know this Bible translation has really changed my life as I have studied God’s Word.”