Translation in Papua New Guinea doesn’t happen in a bubble. This team recently finished and published the book of Mark. It takes a committed team with many different gifts, strengths and personalities (and sometimes nationalities!) Working in a team helps create an effective translation. When translators can talk together about grammar, key terms and cultural nuances, the conversation can become quite animated. Discussions are lively and at times humorous as new words are tried and old concepts reconsidered. Pray for these teams. Pray that they form bonds that are life-changing as they work together for God’s glory.