05 August, 2013 Ukarumpa, Papua New Guinea – Written by Tim Scott
A diminutive man, his face framed by grey hair and a full beard, gazed intently at a computer. The screen displayed a Scripture passage in three languages: English, Greek, and his beloved Angaatiha. Ainde smiled as he edited the Angaatiha text, clarifying the meaning and making it easier to understand. Angaatiha was his mother tongue; through this language, the Bible spoke most richly to him.
But on August 1st, Ainde Wainzo left this world and may even now be speaking with his Saviour face-to-face. God graciously released Ainde’s fragile body from the chronic asthma that had plagued him for many years.
Ainde was a gentle, patient man, diligently focused on the Bible translation task. He had worked for over thirty years as a translator on the Angaatiha New Testament. He had celebrated with his language group, located in Morobe Province, when they joyfully dedicated the completed New Testament in 2004. Now, almost 10 years later, he was working even harder to complete the Old Testament.
Ainde believed that Papua New Guineans were essential participants in the process of translating the Scriptures into their own languages. He was an advocate for learning. Only a few days before his passing, Ainde completed yet another course at the Ukarumpa Training Centre– where he was learning Paratext, a tool to assist him in his translation work.
Ainde’s wife, two sons and a daughter survive him. He will be greatly missed by his family, colleagues, teammates and friends, but they are all rejoicing that he is currently being told “Well done” by his closest friend, Jesus.
Ainde, small in stature but a giant man of faith.
Ainde was a member of the Bible Translation Association of PNG (BTA). BTA has established a memorial fund in honour of God’s work in and through Ainde’s life and ministry. Donations to this fund can be sent to PNG Bible Translation Association, Box 350, Waigani, N.C.D. 131, PNG